![what is the greek interlinear bible what is the greek interlinear bible](http://is3.mzstatic.com/image/thumb/Purple122/v4/53/24/11/53241153-d712-fda5-05ea-fe201251d67f/source/552x414bb.jpg)
^ Julius Robert Mantey, Depth Exploration in the New Testament, Vantage Press, 1980, ISBN 0533045355, pp.Tetragrammaton: Western Christians and the Hebrew Name of God: From the Beginnings to the Seventeenth Century. ^ The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures.^ "Basis for the New World Translation".University of Nebraska: The Classical Association of the Middle West and South, Inc. "Reviewed Work: The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures by New World Bible Translation Committee". That is a distortion not a translation." Īccording to the Februissue of The Watchtower, Jason BeDuhn ordered copies of the KIT for his students at Indiana University Bloomington, and wrote that "it is the best interlinear New Testament available". Mantey stated that the KIT "changed the readings in scores of passages to state what Jehovah's Witnesses believe and teach. Thomas Nelson Winter, an instructor of Greek at the University of Nebraska and former president of the Unitarian Church of Lincoln, considered The Kingdom Interlinear Translation of the Greek Scriptures to be a "highly useful aid toward the mastery of koine (and classical) Greek" In addition to the print version, the interlinear is also available in various digital formats. A characteristic of this translation is that the name Jehovah was inserted in the citations to the Hebrew scriptures in which the tetragrammaton is found. Various appendices provide information about the Greek alphabet and prepositions, maps of Palestine in the first century, and information about editorial decisions relating to the text of the New World Translation. Marginal notes refer to various biblical manuscripts and Bible translations. An adjacent column provides the text of the Watch Tower Society's New World Translation of the Holy Scriptures. We have not tried to reproduce the complex structure of the special songs such as in Exodus 15 and Deuteronomy 32, as we do not think that that would make sense in English.The interlinear provides Brooke Foss Westcott and Fenton John Anthony Hort's The New Testament in the Original Greek, published in 1881, with a Watchtower-supplied literal translation under each Greek word. We have added signs for the paragraphs found in the original Hebrew: In the poetical books of Psalms, Job (aside from the beginning and end), and Proverbs, each verse normally starts on a new line where there is a new line within a verse, we added for petuHah (new paragraph on new line) according to our Hebrew Bible). In addition to converting his text to HTML, we did correct a few typographical errors, based mostly on comparing the various text versions we found, and took out all of the paragraph marks (¶), which were not based on the Hebrew original. Box 1681, Cathedral City, CA 92234 USA, as found on the Internet in differing copies. The second is the English literal translation, a contextually sensitive gloss of the inflected form of the word. The first is the lexical value, which is a gloss of the lexical or dictionary form of the word. The English text in this HTML edition of the Hebrew Bible is based on the electronic text (c) by Larry Nelson (P.O. Following the model of the Lexham Hebrew-English Interlinear Bible, the Lexham Greek-English Interlinear New Testament will present two levels of interlinear translation.
#What is the greek interlinear bible Pc#
Regular Public Torah Readings (Parashiyot)īook-by-book printer-friendly version and MP3 recordings of the books of the Hebrew BibleĬhapter-by-Chapter MP3 recordings of the books of the Hebrew Bibleĭownload this Bible in a zip from here for study offlineĭownload the free Wilbur search engine from Redtree to do searches offlineĭownload this Bible in a version for the Pocket PC here for study on the goĭownload the JPS Bible for the Palm Pilot (English only) If you know French better than English, try our Hebrew-French Bible and if you know Portuguese better than English, you will probably prefer the Hebrew-Portuguese Bible and if you know Spanish better than English, you will probably prefer the Hebrew-Spanish Bible. If you do not know any Hebrew, try our Hebrew Bible in English if you know Hebrew well, you may prefer one of our four all Hebrew Bibles. © 2016 all rights reserved to Mechon Mamre for this HTML version A Hebrew - English Bible According to the Masoretic Text and the JPS 1917 Edition